CC0 1.0 UniversalCharris Angulo, Ana CatalinaArévalo Bernal , María PaulaMorera Parra, Nicol2025-11-282025-11-282025-06-30https://repositorio.ecci.edu.co/handle/001/4701Este estudio analiza las adaptaciones en español y francés de la canción Fiesta, interpretada por Raffaella Carrà, con el objetivo de identificar y comparar las transformaciones lingüísticas, musicales y culturales que se producen en el proceso de traducción y transcreación. Se plantea como pregunta de investigación: ¿De qué manera las adaptaciones en español y francés de Fiesta reflejan diferencias métricas, rítmicas, de rima, cadencia y connotaciones culturales, y cómo estas se relacionan con el contexto sociocultural de cada lengua? Para ello, se empleó un enfoque cualitativo e interpretativo, de tipo estudio de caso, analizando las letras estrofa por estrofa y considerando su correspondencia con las partituras musicales. Los resultados revelan que las adaptaciones no son meramente interlingüísticas, sino que implican un proceso de transcreación en el que se reconfigura el mensaje para lograr equivalencia funcional entre forma, contenido y cultura. Asimismo, se identifican estrategias específicas que responden a sensibilidades culturales distintas: un enfoque más íntimo y directo en la versión española, y uno más poético y estilizado en la versión francesa. Estos hallazgos contribuyen a la teoría de la traducción musical y ofrecen pautas prácticas para futuras adaptaciones de canciones.66 p.spaÁl consultar y hacer uso de este recurso, está aceptando las condiciones de uso establecidas por los autores.http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/La música como lenguaje universal: un estudio de la adaptación Fiesta de Raffaella Carrà en español y francésTrabajo de grado - Pregradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessmúsicaLenguasfrancéshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2