Serrano Carranza, Olga RocíoCarranza Quiñones, Viviana PaolaMelo Cortés, Alexander2021-09-202021-09-202017https://repositorio.ecci.edu.co/handle/001/1563Il est fondamental d'apprendre une langue étrangère en tenant compte d’une approche culturelle et économique entre deux pays. Voilà pourquoi naît alors l'initiative de contribuer à la création d’un dictionnaire bilingue, français de France - espagnol de Colombie. Cet outil permet de montrer des données linguistiques et culturelles d’intérêt aux individus apprenant la langue française, pour qu’ils sachent comment utiliser convenablement des mots et des expressions dans des situations déterminées et mettent en pratique leurs compétences communicatives et socioculturelles. La méthodologie qualitative de la recherche et l'analyse lexicologique a permis de repérer de données linguistiques et culturelles dans les deux langues étudiées. À titre d’illustration nous citons celles en rapport avec le genre, des définitions, des collocations, des expressions et des notes culturelles. Au total, nous avons analysé 14 mots. À cet effet, deux corpus, l’un en français et l’autre en espagnol, ont été constitués à l’aide du logiciel « BootCat ». Celui-ci a facilité le stockage et l’identification de données pertinentes. Également, le programme « Simple Concordance Program » a simplifié l'analyse des corpus, des mots et des expressions.Abstract Résumé Table des Matières Table de Figures 1 Titre de la Recherche 2 Problème de la Recherche 2.1 Problématique 2.2 Approche du problème 3 Objectifs 3.1 Général 3.2 Spécifiques 4 Justification et Délimitation de la Recherche 4.1 Justification 4.2 Délimitation 5 Cadre Théorique et État de l’Art 5.1 Cadre théorique 5.2 État de l’art 6 Cadre Méthodologique 6.1 Type de recherche 6.2 Plan de la recherche 6.3 Population et échantillon 6.3.1 Description du corpus 7 Comparaison Culturelle entre la France et la Colombie 8 Analyse et Interprétation des Résultats 8.1 Bâiller 8.2 Rencontrer 8.3 Remerciement 8.4 Ponctualité 8.5 Tutoyer (se tutoyer) 8.6 Vouvoyer 8.7 Silence prolongé 8.8 Poignée de main 8.9 Chauvinisme 8.10 Nuisance 8.11 Politesse 8.12 Superstition 8.13 Personnes âgées 8.14 Madame 9 Conclusions et Recommandations 10 Chronogramme Références121 p.application/pdffraDerechos Reservados - Universidad ECCI, 2017Comparaison culturelle et linguistique d'un échantillon de mots et expressions pour le développement d'un dictionnaire de consultation Français de France - Espagnol de ColombieTrabajo de grado - Pregradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessInterculturalidadSociolingüísticaLexicometríaInterculturalitéSociolinguistiqueLexicométriehttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2