Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorGarcía Ardila, Alexis
dc.contributor.authorIbañez Forero, Angie Julieth
dc.contributor.authorMontoya Pachón, Angela Marcela
dc.contributor.authorSánchez García, Viviana
dc.contributor.authorSilva Cifuentes, Angélica
dc.date.accessioned2021-09-09T18:29:33Z
dc.date.available2021-09-09T18:29:33Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttps://repositorio.ecci.edu.co/handle/001/1452
dc.description.abstractThe following thesis analyze the feasibility of a specialization at ECCI (Escuela Colombiana de Carreras Industriales) University, which is mainly focused in Translation, in order to do it, information is provided about the different types of programs on Translation offered at national and international level, from there, it pays particular attention to the gathered information regarding the possibility of a specialization based exclusively on English-Spanish, Spanish-English Translation, it would highlight and increase the acquired skills in Modern Language Program, observing the strengths and weaknesses of it, while it would offer new perspectives on them; then it describes how this possible specialization would enhance and connect Modern Languages Program with Specialization in Translation.eng
dc.description.tableofcontentsINTRODUCTION 1 Research Problem 1.1 Problem Description 1.2 Problem Formulation 2 Research Objectives 2.1 General Objective 2.2 Specific Objectives 3 Research Justification and Delimitation 3.1 Justification 3.2 Delimitation 4 Research Famework of Reference 4.1 Theoretical Framework 4.1.1 Background 4.1.2 Concepts and theories 4.2 Conceptual Framework 4.2.1 Professional profile of the specialist in translation 5 Legal Framework 6 Methodology 6.1 Type of Research 6.2 Research Method 6.3 Instruments 7 Results Analysis 7.1 Data Coding 7.1.1 Interview Analysis 7.1.2 Focus Group Analysis 7.2 Tabulation 7.2.1 General survey 7.2.1.1 Morning schedule 7.2.1.2 Evening schedule 7.2.2 Specific survey 7.2.2.1 Morning and evening schedule 7.3 Matrix 8 Projections 9 Conclusions ATTACHMENTS BIBLIOGRAPHYeng
dc.format.extent92 p.spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isoengspa
dc.publisherUniversidad ECCIspa
dc.rightsDerechos Reservados - Universidad ECCI, 2016spa
dc.titleFeasibility study for the creation and implementation of a specialization on translation English - Spanish, Spanish - English for modern languages program at ECCI university.eng
dc.typeTrabajo de grado - Pregradospa
dc.publisher.placeColombiaspa
dc.relation.referencesBeneficios de la traducción. (n.d.). Retrieved June 20, 2015, from http://www.moravia.com/es/services/translation-localization/benefits-of-translation/spa
dc.relation.referencesBusiness Dictionary. (n.d.). Retrieved June 23, 2015, from http://www.businessdictionary.com/definition/professional.html#ixzz3duaZ5Atkspa
dc.relation.referencesBusiness Dictionary. (n.d.). Retrieved June 23, 2015, from http://www.businessdictionary.com/definition/study.html#ixzz3e62WcPSJspa
dc.relation.referencesCancillería. (n.d.). Traductores e intérpretes oficiales. Retrieved June 23, 2015, from http://www.cancilleria.gov.co/tramites_servicios/apostilla_legalizacion/registro_firmasspa
dc.relation.references¿Cómo llegar a ser un traductor oficial en Colombia? (2013). Retrieved June 23, 2015, from http://www.traductoroficialbogota.com/como-llegar-a-ser-un-traductor-oficial-en-colombia/spa
dc.relation.referencesDíaz, J. (2012). Beneficios de la Traducción e Interpretación para la expansión de tu negocio. Emprendices, Comunidad de Emprendedores. Retrieved June 16, 2015, from http://www.emprendices.co/beneficios-de-la-traduccion-e-interpretacion-para-la-expansion-de-tu-negocio/spa
dc.relation.referencesDurkheim, E. (1893). The Division of Labor in Society, 13. Retrieved April 2, 2015, from https://books.google.com.co/books?id=ocyDAAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=The+Division+of+Labor+in+Society&hl=es-419&sa=X&ved=0CB4Q6AEwAGoVChMIh8fW4qOIxgIVa0SMCh3fyA4E#v=onepage&q=The%20Division%20of%20Labor%20in%20Society&f=falsespa
dc.relation.references¿Especialización, maestría o doctorado? (2004). Semana. Retrieved March 31, 2015, from http://www.semana.com/especiales/articulo/especializacion-maestria-doctorado/64407-3spa
dc.relation.referencesFreitas, H. Oliveira, M. Jenkins, M. & Popjoy, O. (1998). The Focus Group, A Qualitative Research Method. Retrieved August 17, 2015, from http://www.ufrgs.br/gianti/files/artigos/1998/1998_079_ISRC.pdfspa
dc.relation.referencesGill, P. Stewart, K. Treasure, E. & Chadwick, B. (2008). Methods of data collection in qualitative research: interview and focus groups. British Dental Journal. Retrieved August 17, 2015, from http://www.nature.com/bdj/journal/v204/n6/full/bdj.2008.192.htmlspa
dc.relation.referencesGutiérrez, J. (n.d.). ¿Cuál es la diferencia entre traducción e interpretación? About.com. Retrieved April 2, 2015, from http://traduccion.about.com/od/introduccionalatraduccion/a/Cual-Es-La-Diferencia-Entre-Traduccion-E-Interpretacion.htmspa
dc.relation.referencesKothari, C. (2006). Research Methodology. RetrievedAugust 18, 2015, from http://www.suza.ac.tz/saris/download/132376585119680689-Research-MethodologyMethods-and-Techniques-by-CR-Kothari.pdf%202.pdfspa
dc.relation.referencesLambert, V. & Lambert, C. (2012). Qualitative Descriptive Research: An Acceptable Design. Pacific Rim International Journal of Nursing Research. Retrieved August 17, 2015, from file:///C:/Users/USER/Downloads/5805-10951-1-SM.pdfspa
dc.relation.referencesLee, M. (2007). Review on the data coding: Method of Analyzing my Qualitative Data. Retrieved August 17, 2015, from http://www.csun.edu/~ml727939/documents/review/Review2.doc.spa
dc.relation.referencesLópez, C. (2011). Posgrados, ¿qué son y para qué sirven? Guiaacademica.com. RetrievedMarch 30, 2015, from http://www.guiaacademica.com/educacion/personas/cms/colombia/posgrados/2011/ARTICULO-WEB-EEE_PAG-10342945.aspxspa
dc.relation.referencesMarczak, M. & Sewell, M. (n.d.) Using Focus Groups for Evaluation. Retrieved August 17, 2015, from http://ag.arizona.edu/sfcs/cyfernet/cyfar/focus.htmspa
dc.relation.referencesMinisterio de Educación Nacional. (2006). Decreto No. 1001. RetrievedAugust 23, 2015, from http://www.mineducacion.gov.co/1621/articles-96961_archivo_pdf.pdfspa
dc.relation.referencesNew Dictionary of the History of Ideas (n.d.). RetrievedJune 23, 2015, from http://www.encyclopedia.com/topic/translation.aspxspa
dc.relation.references8 ventajas de la especialización en el sector servicios dentro de la innovación abierta. (2012). RetrievedApril 2, 2015, from https://dbriveiro.wordpress.com/2012/11/23/8-ventajas-de-la-especializacion-en-el-sector-servicios-dentro-de-la-innovacion-abierta/spa
dc.relation.references¿Qué son y para qué sirven los posgrados? (2004). RetrievedMarch 31, 2015, from http://www.guiaacademica.com/educacion/personas/cms/colombia/posgrados/2004/ARTICULO-WEB-EEE_PAG-3829099.aspxspa
dc.relation.referencesScheuren, F. (2004). What is a survey. Retrieved August 18, 2015, from http://www.amstat.org/sections/srms/pamphlet.pdfspa
dc.relation.referencesUndergraduate Degree Definitions & Credit Overlap Policies (2014) Boston University. Retrieved June 23, 2015, from http://www.bu.edu/academics/policies/definitions/spa
dc.relation.referencesWhat is Project viability? (n.d.). Oxford Brookes University. Retrieved June 23, 2015, from https://www.brookes.ac.uk/services/hr/project/survival/viability.htmlspa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.subject.proposalEspañolspa
dc.subject.proposalInglésspa
dc.subject.proposalTraducciónspa
dc.subject.proposalSpanisheng
dc.subject.proposalEnglisheng
dc.subject.proposalTraslationeng
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fspa
dc.type.contentTextspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisspa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/TPspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/updatedVersionspa
dc.description.degreelevelPregradospa
dc.description.degreenameProfesional en Lenguas Modernasspa
dc.description.programLenguas Modernasspa
dc.publisher.facultyFacultad de Ciencias Jurídicas, Sociales y Humanasspa
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem