Examinando por Autor "Varón, Robinson"
Mostrando 1 - 2 de 2
- Resultados por página
- Opciones de ordenación
Publicación Acceso abierto Bilingualism in the hotel sector of Bogota(Universidad ECCI, 2017) Murcia Ramírez, Rosa Delia; Parra Montoya, Lina Katherinne; Zambrano Ulloa, Bibiana Andrea; Varón, RobinsonThe tourism is an activity that human beings practice to know different countries and cultures; with the time, the tourism has become in one of the most lucrative business for all nations due to the profit that it generates. This industry is handled basically by the hotel sector which takes charge of the accommodation of people, whether for tourism or business purposes. Being a sector that generates a high profit index, there is a high demand of hotels that offer different services to compete with the others. The number of international tourists have increased in the last years as a result of the different economic and cultural changes that the country lives at present, the free trade agreement (TLC, Available on October 30, 2008), the inclusion of several multinationals as Art Hotels & Condominiums (Belgium), a luxury hotel chain, and Intercontinental Hotels Group (United Kingdom) a hotel chain in charge of hotels in Colombia as Holiday Inn, Waya Guajira and Bog 87 and by strategies as Colombia es Pasión and Colombia es Realismo Mágico.Publicación Acceso abierto Traducción audiovisual: análisis del lenguaje tabú y sexual en la serie de Netflix “Big Mouth”(Universidad Ecci, 2021) Montoya Galvis, Angie Ximena; Silva Sánchez, Karen Tatiana; Varón, RobinsonLa traducción audiovisual y el doblaje se han constituido en actividades de alta relevancia al permitir al usuario acceder y disfrutar de contenidos multimedia. De esta manera se puede acceder a contenidos creados originalmente en un idioma diferente a la lengua materna. En las últimas décadas y con las plataformas de streaming en auge (Netflix, Prime Video, HBO, Claro video, entre otras) esta técnica se ha venido desarrollando cada vez más y ha variado durante los años, es por esto que el objetivo del presente análisis es investigar a fondo la traducción audiovisual y cómo es utilizada para realizar la subtitulación y doblaje de contenidos explícitos como el lenguaje tabú y sexual; dentro la teoría se estudiará la traducción audiovisual y el doblaje como subdisciplina de la traducción en cuanto al lenguaje tabú, que es aquel que tiene ciertas restricciones ya que puede considerarse inapropiado socialmente, esto también incluye el lenguaje sexual. Así mismo, se realizará un paralelo histórico acerca de la traducción audiovisual y el doblaje con el fin de mostrar cómo se ha incrementado este fenómeno y su importancia en la sociedad actual.