Le présent document est une analyse descriptive des différences linguistiques et culturelles de type anthropologique de la terminologie touristique, qui ont été obtenues par l'analyse d'un corpus comparable de la langue française de France et dans l‟espagnol de Colombie qui recueille textes écrits disponibles en ligne dans les deux langues afin de contribuer à la construction d'un dictionnaire culturel français - espagnol. La méthodologie utilisée dans la recherche était l'analyse de corpus, grâce à l‟analyse des fréquences, des concordances et des collocations, l‟étude comparative des échantillons de langue écrite en français et en espagnol a été possible, ce qui a permis de sélectionner et d‟examiner des variations linguistiques et culturelles d'un groupe de mots liés aux domaines du logement, du transport et des vacances.