Publicación: Plan de negocios Agencia de Traducción Audiovisual
Portada
Citas bibliográficas
Código QR
Director
Autor corporativo
Recolector de datos
Otros/Desconocido
Director audiovisual
Editor/Compilador
Editores
Tipo de Material
Fecha
Cita bibliográfica
Título de serie/ reporte/ volumen/ colección
Es Parte de
Resumen en español
Este proyecto busca identificar el estado actual de las empresas dedicadas al mercado del doblaje y la subtitulación de productos audiovisuales, a través de la aplicación de encuestas y entrevistas a personas dedicadas a esta profesión y próximos profesionales en Lenguas Modernas, en donde se determinará la relevancia de estas dos disciplinas en Bogotá y su proyección a futuro. Col-translation S.A.S será una empresa que se dedicará a prestar el servicio de doblaje y subtitulado de producciones audiovisuales. La empresa estará ubicada Ak. 15 #99 – 09, es una zona en donde se encuentra varias embajadas y empresas dedicadas a la industria. Por otro lado, nuestro portafolio de servicios se encuentra el doblado y el subtitulado en idiomas como inglés, francés y español. El mercado potencial son todas las empresas que se dediquen a la industria del cine, así mismos productores de videos, documentales, programas de televisión y comerciales que pertenezcan a cualquier sector. A largo plazo, Col-translation S. A. S ofrecerá también el servicio de traducción de diferentes tipos de documentos escritos. Al igual, se trabajará con más idiomas en los diferentes servicios que presentemos. Estas dos modalidades de la traducción audiovisual están directamente ligadas con la industria de los medios audiovisuales; tienen relación con la producción de películas, series de televisión y documentales, entre otros, ya que a través de cualquier modalidad se puede traspasar la limitación de un idioma y permitir que todas las personas accedan a los productos de entretenimiento, logrando de este modo la expansión de la industria e implementando el crecimiento económico.
Resumen en inglés
This project seeks to identify the current state of companies dedicated to the dubbing and subtitling market of audiovisual products, through the application of surveys and interviews with people dedicated to this profession and future professionals in Modern Languages, where the relevance will be determined. of these two disciplines in Bogotá and their future projection. Col-translation S.A.S will be a company dedicated to providing dubbing and subtitling services for audiovisual productions. The company will be located Ak. 15 # 99 - 09, is an area where there are several embassies and companies dedicated to the industry. On the other hand, our portfolio of services is dubbing and subtitling in languages such as English, French and Spanish. The potential market is all companies that are dedicated to the film industry, as well as producers of videos, documentaries, television programs and commercial that belong to any sector. In the long term, Col-translation S. A. S will also offer the translation service of different types of written documents. Likewise, more languages will be used in the different services that we present. These two modalities of audiovisual translation are directly linked to the audiovisual media industry; are related to the production of films, television series and documentaries, among others, since through any modality the limitation of a language can be crossed and all people can access entertainment products, thus achieving the industry expansion and implementing economic growth.