Traducción audiovisual: análisis del lenguaje tabú y sexual en la serie de Netflix “Big Mouth”
Trabajo de grado - Pregrado
2021
La traducción audiovisual y el doblaje se han constituido en actividades de alta
relevancia al permitir al usuario acceder y disfrutar de contenidos multimedia. De esta
manera se puede acceder a contenidos creados originalmente en un idioma diferente a la
lengua materna. En las últimas décadas y con las plataformas de streaming en auge
(Netflix, Prime Video, HBO, Claro video, entre otras) esta técnica se ha venido
desarrollando cada vez más y ha variado durante los años, es por esto que el objetivo del
presente análisis es investigar a fondo la traducción audiovisual y cómo es utilizada para
realizar la subtitulación y doblaje de contenidos explícitos como el lenguaje tabú y sexual;
dentro la teoría se estudiará la traducción audiovisual y el doblaje como subdisciplina de la
traducción en cuanto al lenguaje tabú, que es aquel que tiene ciertas restricciones ya que
puede considerarse inapropiado socialmente, esto también incluye el lenguaje sexual. Así
mismo, se realizará un paralelo histórico acerca de la traducción audiovisual y el doblaje
con el fin de mostrar cómo se ha incrementado este fenómeno y su importancia en la
sociedad actual. Audiovisual translation and dubbing have become highly relevant activities that
allow the user public to access and enjoy multimedia content since they can access content
originally created in a language other than their native Language. Over the last decades and
with streaming platforms booming (Netflix, Prime Video, HBO, Claro video, among
others) this technique has been developing progressivelly and has varied over the years,
which is why the objective of this analysis is to investigate in depth the audiovisual
translation and how it is used to perform subtitling and dubbing of explicit content such as
taboo and sexual language. Audiovisual translation and dubbing will be studied as a subdiscipline of translation in terms of taboo language, which is a language that has certain
restrictions because it is considered socially inappropriate, including sexual language. As
well, a historical parallel will be made about audiovisual translation and dubbing in order to
show how this phenomenon has increased and its importance in today's society.
- DAA. Tesis [145]
Descripción:
Monografia
Título: Trabajo de grado.pdf
Tamaño: 956.5Kb
PDF
LEER EN FLIP
Descripción: Cesión de derechos.pdf
Título: Cesión de derechos.pdf
Tamaño: 532.9Kb
PDF
Descripción: Acta de grado.pdf
Título: Acta de grado.pdf
Tamaño: 689.1Kb
PDF
Título: Trabajo de grado.pdf
Tamaño: 956.5Kb



Descripción: Cesión de derechos.pdf
Título: Cesión de derechos.pdf
Tamaño: 532.9Kb


Descripción: Acta de grado.pdf
Título: Acta de grado.pdf
Tamaño: 689.1Kb

